ILM AL-HÂL
15 Quelques lignes directrices pour lire correctement les sourates et douâs dans leur translitt é ration: â : lettre a on lit mince et prolongé. â : lettre a on lit gros et prolongé. û : u on prolonge. î : i on prolonge. h : h on prononce avec un ronronnement venant de la gorge s et ẕ se lisent en zézayant ’ : ( ء ) Hamza. Exemple “Lâ takhudhuhû, bi-chay’in”. ’ : ( ع ‘) Ayn. Exemple «Iyyâka na’budu wa iyyâka nasta’în». Gh: ( غ ) Ghayn. Exemple “Ghayri, faraghta”. Dh: ( ض ) Dhâd. Exemple “An-qadha, tadhlîl, fadhîlata”. Kh: ( خ ) Khi. Émerge de la gorge. Exemple “Khalfahum, khawf”. Th : ( ث ) Tha. Son interdentaire. Exemple «Kawthar, thanâ’uk». Dh: ( ذ ) Dhâl. Son interdentaire. Exemple “Alladhî”. Th : ( ظ ) Thi. Son interdentaire. Exemple “Athîm, thahrak” Ch: ( ظ ) Shi. Son interdentaire. Exemple “bi-chay’in, ach’hadu”
RkJQdWJsaXNoZXIy NTY0MzU=